Công Ty Du Học Hiền Quang
Nhật Bản là một nước phát triển mạnh
về kinh tế cũng như khoa học kỹ thuật, …. Việc du học sinh Việc Nam
nguyện vọng muốn sang du học tại Nhật Bản là một việc rất khó cho việc
xin visa ban đầu, có một số du học sinh tự ý làm hồ sơ đã sơ xuất một số
lỗi nên đã sảy việc trừ chối cấp visa là điều không thể thiếu. Tuy
nhiên, để đảm bảo một bộ hồ sơ hoàn chỉnh cho việc xin visa thuận lợi đã
không ít các trung tâm, công ty, tổ chức tuyển sinh du học Nhật Bản
thành lập như hiện nay.
Không ít nhiều công ty tuyển sinh ồ ạt, cung cấp thiếu thông tin đến du học sinh và kinh nghiệm cũng làm ảnh hưởng đến việc trừ chối visa của Sở lưu trú. Việc trước tiên người chịu thiệt là các bạn có nguyện vọng đi du học lại bị trừ chối visa, có bạn phải mất thời gian học tiếng Nhật, mất phí dịch vụ,…
Đây là điều nên cảnh báo với các bạn du học sinh có nguyện vọng đi du học tại Nhật Bản nên thận trọng cho việc lựa chọn nơi tin cậy mà đăng ký.
Qua đây, Công Ty Hiền Quang cung cấp đến bạn đọc website www.duhocnhatbanaz.edu.vn nhằm cải thiện giải quyết khuyết điểm, hạn chế tình trạng trượt visa và cung cấp thông tin đầy đủ nhất về chương trình du học Nhật Bản.
Đối với những bạn có nguyện vọng học Đại học và Cao học tại Nhật Bản:
Đối với du học sinh đăng ký học Đại học, để xin được visa cần có sự chấp thuận của một trường đại học bên Nhật. Còn đối với học Cao học thì cần phải có thêm một vị giáo sư đứng ra đỡ đầu bằng một lá thư bảo đảm. Với bậc Đại học, nếu có được thư bảo đảm sẽ thuận lợi hơn rất nhiều.
Nếu sang học tiếng Nhật thì chưa cần đến bảo lãnh của giáo sư Nhật, chỉ cần trường mà du học sinh đăng ký học bảo lãnh chấp nhận đào tạo là được. Đối với trường hợp học Cao học, nghiên cứu sinh thì cần giáo sư đỡ đầu. Vì trách nhiệm của vị giáo sư Nhật trong việc đỡ đầu cho một sinh viên nước ngoài là rất cao nên trước khi viết thư bảo đảm, họ phải điều tra rất kỹ về bản thân sinh viên đó.
Để có được thư bảo đảm của vị giáo sư có thể nói là vừa khó lại vừa không khó. Nó khó ở chỗ nếu như mình tự liên hệ thì họ sẽ rất khó trả lời. Bởi vậy, tốt nhất các bạn nên liên hệ từ những địa chỉ được cấp chính thức của trường đại học hoặc một công ty có uy tín về giáo dục.
Nhìn chung, người Nhật họ chỉ giúp đỡ những người mà họ biết rõ người đó là ai, nên để tiếp cận vị giáo sư giúp bạn có nhiều cách như: các bạn cần liên hệ trước với một trường đại học ở Nhật, rồi thông qua bộ phận hợp tác quốc tế của trường để liên hệ với một giáo sư, hay có thể nhờ qua một người đang sống và học tập tại Nhật Bản để tiếp cận với giáo sư giúp đỡ.
Để cho việc đảm bảo về hồ sơ du học Nhật Bản an toàn thì Công ty tư vấn du học đóng một vai trò rất quan trọng. Họ cần phải giúp sinh viên tìm hiểu đúng các thủ tục và kê khai chuẩn. Chẳng hạn một học sinh Việt Nam học rất giỏi, nhưng không được một Công ty tư vấn du học có kinh nghiệm giúp đỡ trong việc kê khai sẽ rất thiệt thòi.
Ví dụ: Địa chỉ trong giấy chứng minh nhân dân khác với địa chỉ trong sổ Hộ Khẩu chẳn hạn…..
Những thông tin này rất phổ biết với một hồ sơ du học sinh Việt Nam, như ví dụ ở trên là do Hộ Khẩu hay CMND có địa chỉ cũ nên 2 địa chỉ đều khác nhau.
Tôi đại diện Công Ty Hiền Quang xin nhắn nhủ các bạn có nguyện vọng du học Nhật Bản rằng: Phải biết chớp lấy thời cơ để cạnh tranh với các sinh viên các nước. Vì trên thế giới hiện có rất nhiều du học sinh vào Nhật Bản học và nhận những phần học bổng lớn do nhiều tổ chức của Nhật cấp.
Không ít nhiều công ty tuyển sinh ồ ạt, cung cấp thiếu thông tin đến du học sinh và kinh nghiệm cũng làm ảnh hưởng đến việc trừ chối visa của Sở lưu trú. Việc trước tiên người chịu thiệt là các bạn có nguyện vọng đi du học lại bị trừ chối visa, có bạn phải mất thời gian học tiếng Nhật, mất phí dịch vụ,…
Đây là điều nên cảnh báo với các bạn du học sinh có nguyện vọng đi du học tại Nhật Bản nên thận trọng cho việc lựa chọn nơi tin cậy mà đăng ký.
Qua đây, Công Ty Hiền Quang cung cấp đến bạn đọc website www.duhocnhatbanaz.edu.vn nhằm cải thiện giải quyết khuyết điểm, hạn chế tình trạng trượt visa và cung cấp thông tin đầy đủ nhất về chương trình du học Nhật Bản.
Đối với những bạn có nguyện vọng học Đại học và Cao học tại Nhật Bản:
Đối với du học sinh đăng ký học Đại học, để xin được visa cần có sự chấp thuận của một trường đại học bên Nhật. Còn đối với học Cao học thì cần phải có thêm một vị giáo sư đứng ra đỡ đầu bằng một lá thư bảo đảm. Với bậc Đại học, nếu có được thư bảo đảm sẽ thuận lợi hơn rất nhiều.
Nếu sang học tiếng Nhật thì chưa cần đến bảo lãnh của giáo sư Nhật, chỉ cần trường mà du học sinh đăng ký học bảo lãnh chấp nhận đào tạo là được. Đối với trường hợp học Cao học, nghiên cứu sinh thì cần giáo sư đỡ đầu. Vì trách nhiệm của vị giáo sư Nhật trong việc đỡ đầu cho một sinh viên nước ngoài là rất cao nên trước khi viết thư bảo đảm, họ phải điều tra rất kỹ về bản thân sinh viên đó.
Để có được thư bảo đảm của vị giáo sư có thể nói là vừa khó lại vừa không khó. Nó khó ở chỗ nếu như mình tự liên hệ thì họ sẽ rất khó trả lời. Bởi vậy, tốt nhất các bạn nên liên hệ từ những địa chỉ được cấp chính thức của trường đại học hoặc một công ty có uy tín về giáo dục.
Nhìn chung, người Nhật họ chỉ giúp đỡ những người mà họ biết rõ người đó là ai, nên để tiếp cận vị giáo sư giúp bạn có nhiều cách như: các bạn cần liên hệ trước với một trường đại học ở Nhật, rồi thông qua bộ phận hợp tác quốc tế của trường để liên hệ với một giáo sư, hay có thể nhờ qua một người đang sống và học tập tại Nhật Bản để tiếp cận với giáo sư giúp đỡ.
Để cho việc đảm bảo về hồ sơ du học Nhật Bản an toàn thì Công ty tư vấn du học đóng một vai trò rất quan trọng. Họ cần phải giúp sinh viên tìm hiểu đúng các thủ tục và kê khai chuẩn. Chẳng hạn một học sinh Việt Nam học rất giỏi, nhưng không được một Công ty tư vấn du học có kinh nghiệm giúp đỡ trong việc kê khai sẽ rất thiệt thòi.
Ví dụ: Địa chỉ trong giấy chứng minh nhân dân khác với địa chỉ trong sổ Hộ Khẩu chẳn hạn…..
Những thông tin này rất phổ biết với một hồ sơ du học sinh Việt Nam, như ví dụ ở trên là do Hộ Khẩu hay CMND có địa chỉ cũ nên 2 địa chỉ đều khác nhau.
Tôi đại diện Công Ty Hiền Quang xin nhắn nhủ các bạn có nguyện vọng du học Nhật Bản rằng: Phải biết chớp lấy thời cơ để cạnh tranh với các sinh viên các nước. Vì trên thế giới hiện có rất nhiều du học sinh vào Nhật Bản học và nhận những phần học bổng lớn do nhiều tổ chức của Nhật cấp.
Hãy làm đúng nguyên tắc và tìm đến công ty giúp đỡ bạn.
Chúc các bạn thành công
Người Nhật làm việc như thế nào?
LÀM VIỆC CÓ PHƯƠNG PHÁP, CẦN CÙ, CẨN THẬN, KHÔNG GANH TỴ
Người Nhật chấp nhận khó khăn, phức tạp và rất kiên nhẫn học hỏi hay chịu đựng, cộng thêm với lối làm việc có phương pháp là bí quyết thành công của họ. Phức tạp như ngôn ngữ của họ, dùng tới 5 loại văn tự khác nhau là chữ Hán, Quốc Tự, Hiragana, Katakana và La Tinh, có chữ Hán lên tới 20 đến 25 cách đọc. Làm việc phương pháp ở chỗ hội họp kỹ, nghiên cứu kỹ, phân công kỹ và làm việc kỹ. Đôi khi người ngoại quốc phải sốt ruột là sao họ chuẩn bị lâu thế, và rồi ai cũng phải ngạc nhiên khi bắt tay vào việc, họ làm nhanh thế và kỹ thế...
Các học sinh Nhật đều phải tập về lễ nhập học, nhất là lễ phát bằng tốt nghiệp từ trước. Ngay cả đối với người tỵ nạn Đông Dương ở các trung tâm xúc tiến định cư, khi học Nhật ngữ, Ban Điều Hành bao giờ cũng nói người đại diện viết diễn văn trước để dịch ra tiếng Nhật và tất cả họp tập mọi nghi thức trước một ngàỵ Khi chụp hình, nhiếp ảnh gia luôn sửa tư thế và chỉ cách để tay cho học sinh, nên chỗ nào cũng thấy hình chụp ngay ngắn, đồng nhất.
Có lần ở nhà thương phụ thuộc Đại Học Nichidai (Nhật Bản Đại Học), vợ tôi thấy một bà già người Nhật làm công việc vệ sinh, khi đổ rác mà thấy bao rác đã dơ thì bà ta thay bao rác mới. Lần đó, sau khi thay bao rác xong, bà đã đi mấy bước mà vẫn còn quay lại ngó, thấy mép bao chưa được đẹp, bà ấy quay trở lại vuốt cho thật thẳng.
Quý bạn đi mua hàng ở Nhật, nhất là vào các cửa hiệu lớn sẽ thấy đúng "Khách là nhất!". Họ tiếp đãi rất ân cần, lịch sự, khách mua thì cảm ơn thật nhiều, dù sau khi giở ra xem đủ thứ mà không mua thì cũng vui lòng cám ơn rồi sắp xếp lại chứ không có màn cự nự. Khi khách đưa trả tiền, nhân viên thường nhận bằng hai tay, rồi kẹp ở máy tính tiền để phòng trường hợp nhầm lẫn giữa tiền giấy 5.000 hay 10.000 Yen..., khi nhận cũng như khi thối lại thường đếm hai lần, đưa tiền thối cũng bằng hai tay, thối xong mới cất tiền giấy của khách đi rồi chắp hai tay cúi chào. Trong giao dịch, lúc trao đổi danh thiếp, đôi khi cũng thấy họ đưa và nhận bằng hai tay, nhất là người có địa vị thấp hơn.
Thời sinh viên, thỉnh thoảng tôi ra "chợ người" ở gần ga Takadanobaba, quận Shinjuku để kiếm việc làm. Có lần làm chung với một thanh niên Nhật, anh ta không đi làm chính thức mà vẫn là thợ phụ như chúng tôi, lang thang ở khắp các công trường xây dựng, có gì làm nấy, sai gì làm nấy, thường là việc dọn dẹp. Một hôm đám sinh viên chúng tôi cùng anh ta được trao việc dọn đống ống chống bằng thép dùng đổ bê tông, mỗi ống nặng khoảng từ 8 đến 10 kg. Chúng tôi thấy đi xa, nên cứ từ từ đem từng ống một cho khỏi mệt, trong khi anh ta thì cứ ba ống một. Khi nhận việc xúc cát từ nguyên một xe cát chở tới, chúng tôi làm độ 30 phút là mệt lử mà mới xúc được độ 1/4 xe, anh ta nhào vào nói để anh ta làm, anh làm liền tay cũng độ 30 phút là hết chỗ còn lại. Khi ra về, mọi người xếp hàng lãnh bao thư, trong có 5.000 hay 6.000 Yen như nhau. Lần nào gặp anh tôi cũng thấy anh làm việc cật lực như thế, tay đầy vết xước mà không bao giờ thấy than mệt hay cằn nhằn chúng tôi sao tà tà thế.
Người Nhật làm việc đến xong chứ không lo canh giờ về và phải xong một cách hoàn mỹ chứ không thấy hết giờ thì làm vội qua loa, và họ rất ngạc nhiên khi thấy khi người Việt làm việc hay than "mệt rồi", không làm nữa. Hầu như không thấy người Nhật vừa làm việc vừa nói chuyện, vừa hút thuốc lá hay uống cà phê. Nói chung họ chủ trương làm chậm mà chắc, muốn sản phẩm luôn được hoàn mỹ, vượt hơn những thứ đã có.
Khi vào làm việc chung, người Nhật không hỏi lương nhau để xem việc mình làm và lương có tương xứng không, không có kiểu thấy nhiều thì yên lặng, thấy ít thì bất mãn hay làm tà tà và rất ít khi họ mượn tiền nhau.
Công chức thì ở đâu cũng "lè phè" hơn tư chức. Nhưng nhân viên hành chánh Nhật nói chung tiếp mọi người rất tử tế, không khác nhân viên một cơ sở thương mại là mấy, nói năng rất khiêm tốn, hầu như không bao giờ thấy họ hách dịch. Chỉ họa hoằn lắm mới thấy có cãi nhau ở Sở Ngoại Kiều (Sở Nhập Quốc, 入国管理局 = Nyukoku Kanrikyoku, Nhập Quốc Quản Lý Cục), thường người lớn tiếng là người ngoại quốc chứ không phải người Nhật. Nhân viên bưu điện làm việc còn tận tụy và chăm chỉ hơn nữa, trong nội bộ cũng luôn có đặt chỉ tiêu gia tăng hiệu suất.
Người Nhật chấp nhận khó khăn, phức tạp và rất kiên nhẫn học hỏi hay chịu đựng, cộng thêm với lối làm việc có phương pháp là bí quyết thành công của họ. Phức tạp như ngôn ngữ của họ, dùng tới 5 loại văn tự khác nhau là chữ Hán, Quốc Tự, Hiragana, Katakana và La Tinh, có chữ Hán lên tới 20 đến 25 cách đọc. Làm việc phương pháp ở chỗ hội họp kỹ, nghiên cứu kỹ, phân công kỹ và làm việc kỹ. Đôi khi người ngoại quốc phải sốt ruột là sao họ chuẩn bị lâu thế, và rồi ai cũng phải ngạc nhiên khi bắt tay vào việc, họ làm nhanh thế và kỹ thế...
Các học sinh Nhật đều phải tập về lễ nhập học, nhất là lễ phát bằng tốt nghiệp từ trước. Ngay cả đối với người tỵ nạn Đông Dương ở các trung tâm xúc tiến định cư, khi học Nhật ngữ, Ban Điều Hành bao giờ cũng nói người đại diện viết diễn văn trước để dịch ra tiếng Nhật và tất cả họp tập mọi nghi thức trước một ngàỵ Khi chụp hình, nhiếp ảnh gia luôn sửa tư thế và chỉ cách để tay cho học sinh, nên chỗ nào cũng thấy hình chụp ngay ngắn, đồng nhất.
Có lần ở nhà thương phụ thuộc Đại Học Nichidai (Nhật Bản Đại Học), vợ tôi thấy một bà già người Nhật làm công việc vệ sinh, khi đổ rác mà thấy bao rác đã dơ thì bà ta thay bao rác mới. Lần đó, sau khi thay bao rác xong, bà đã đi mấy bước mà vẫn còn quay lại ngó, thấy mép bao chưa được đẹp, bà ấy quay trở lại vuốt cho thật thẳng.
Quý bạn đi mua hàng ở Nhật, nhất là vào các cửa hiệu lớn sẽ thấy đúng "Khách là nhất!". Họ tiếp đãi rất ân cần, lịch sự, khách mua thì cảm ơn thật nhiều, dù sau khi giở ra xem đủ thứ mà không mua thì cũng vui lòng cám ơn rồi sắp xếp lại chứ không có màn cự nự. Khi khách đưa trả tiền, nhân viên thường nhận bằng hai tay, rồi kẹp ở máy tính tiền để phòng trường hợp nhầm lẫn giữa tiền giấy 5.000 hay 10.000 Yen..., khi nhận cũng như khi thối lại thường đếm hai lần, đưa tiền thối cũng bằng hai tay, thối xong mới cất tiền giấy của khách đi rồi chắp hai tay cúi chào. Trong giao dịch, lúc trao đổi danh thiếp, đôi khi cũng thấy họ đưa và nhận bằng hai tay, nhất là người có địa vị thấp hơn.
Thời sinh viên, thỉnh thoảng tôi ra "chợ người" ở gần ga Takadanobaba, quận Shinjuku để kiếm việc làm. Có lần làm chung với một thanh niên Nhật, anh ta không đi làm chính thức mà vẫn là thợ phụ như chúng tôi, lang thang ở khắp các công trường xây dựng, có gì làm nấy, sai gì làm nấy, thường là việc dọn dẹp. Một hôm đám sinh viên chúng tôi cùng anh ta được trao việc dọn đống ống chống bằng thép dùng đổ bê tông, mỗi ống nặng khoảng từ 8 đến 10 kg. Chúng tôi thấy đi xa, nên cứ từ từ đem từng ống một cho khỏi mệt, trong khi anh ta thì cứ ba ống một. Khi nhận việc xúc cát từ nguyên một xe cát chở tới, chúng tôi làm độ 30 phút là mệt lử mà mới xúc được độ 1/4 xe, anh ta nhào vào nói để anh ta làm, anh làm liền tay cũng độ 30 phút là hết chỗ còn lại. Khi ra về, mọi người xếp hàng lãnh bao thư, trong có 5.000 hay 6.000 Yen như nhau. Lần nào gặp anh tôi cũng thấy anh làm việc cật lực như thế, tay đầy vết xước mà không bao giờ thấy than mệt hay cằn nhằn chúng tôi sao tà tà thế.
Người Nhật làm việc đến xong chứ không lo canh giờ về và phải xong một cách hoàn mỹ chứ không thấy hết giờ thì làm vội qua loa, và họ rất ngạc nhiên khi thấy khi người Việt làm việc hay than "mệt rồi", không làm nữa. Hầu như không thấy người Nhật vừa làm việc vừa nói chuyện, vừa hút thuốc lá hay uống cà phê. Nói chung họ chủ trương làm chậm mà chắc, muốn sản phẩm luôn được hoàn mỹ, vượt hơn những thứ đã có.
Khi vào làm việc chung, người Nhật không hỏi lương nhau để xem việc mình làm và lương có tương xứng không, không có kiểu thấy nhiều thì yên lặng, thấy ít thì bất mãn hay làm tà tà và rất ít khi họ mượn tiền nhau.
Công chức thì ở đâu cũng "lè phè" hơn tư chức. Nhưng nhân viên hành chánh Nhật nói chung tiếp mọi người rất tử tế, không khác nhân viên một cơ sở thương mại là mấy, nói năng rất khiêm tốn, hầu như không bao giờ thấy họ hách dịch. Chỉ họa hoằn lắm mới thấy có cãi nhau ở Sở Ngoại Kiều (Sở Nhập Quốc, 入国管理局 = Nyukoku Kanrikyoku, Nhập Quốc Quản Lý Cục), thường người lớn tiếng là người ngoại quốc chứ không phải người Nhật. Nhân viên bưu điện làm việc còn tận tụy và chăm chỉ hơn nữa, trong nội bộ cũng luôn có đặt chỉ tiêu gia tăng hiệu suất.
BÀI VIẾT XEM NHIỀU


Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét